Skip to content

Projekt financira Europska unija iz fonda NextGenerationEU.

Projekt De imitatione Christi na trima stilizacijama hrvatskoga književnog jezika proizlazi iz temeljne djelatnosti Odjela za povijest jezika Instituta u dijelu koji je usmjeren na filološka istraživanja i objavljivanje rukopisnih i rijetko dostupnih tiskanih izvora starije hrvatske književnosti.

Ovim projektom obuhvaćeni su najstariji dosad datirani hrvatski prijevodi Imitacije: čakavski (rukopisni Marulićev prijevod Od naslidovan’ja Isukarstova iz 1500. godine), štokavski (rukopis Od nasl’jedovan’ja Isukrstova anonimnoga autora iz 1639. godine) i kajkavski (Od nasleduvanja Kristuševoga objavljen 1710. godine bez podatka o autoru) te štokavska inačica Bartola Kašića (Od nasledovan’ja Gospodina našega Jezusa tiskana 1641. godine).

Potreba za objavljivanjem vjerodostojnih transkripcija hrvatskih prijevoda latinskoga djela De imitatione Christi i pripadajućih znanstvenih studija temelji se na dvije činjenice. Prvo – neki od spomenutih tekstova ostali su izvan fokusa znanstvenoga interesa i produbljenih filoloških istraživanja i drugo – budući da je trodijalektalnost u znatnoj mjeri konstanta povijesti hrvatskoga književnoga jezika, ravnopravno i usporedno istraživanje tekstova na svim trima književnim stilizacijama jedan je od važnih preduvjeta za bolje poznavanje jezičnoga razvoja. U tom su smislu hrvatski prijevodi latinskoga srednjovjekovnog djela De imitatione Christi dragocjen korpus jer predstavljaju rijedak primjer trodijalektalne interpretacije istoga predloška.

Ki nasliduje mene, ne hodi u tamnosti, da imati će svitlost života, di Gospodin. Ovoj jesu riči Isukarstove po kih jesmo naučeni kako imamo naslidova­ti život njegov… (Marulićev čakavski prijevod)

Tko slijedi mene, ne hodi u tminah, ma će imati svjetlos od života, govori Gospodin. Ovoj su riječi Jezusove kojijemi smo svjetovani da budemo život njegov i djela nasl′jedovati… (anonimni štokavski prijevod)

Koteri mene nasleduje, on po temnosti ne hodi, veli Gospodin Bog. Ove su reči Krištuševe, z kemi nas opomina da življenje i šege njegove nasledujemo… (anonimni kajkavski prijevod)

Tko mene slidi, ne hodi u tminah, nego će imati svjetlos od života, veli Gospodin. Ove su riječi Isukrstove kojimi smo vječbani kakono život njegov i nauke imamo nasledovati… (Kašićev štokavski prijevod)